null

Tora. Pięcioksiąg Mojżesza / Polish - Hebrew Bilingual Torah / Tlumaczenie Izaak Cylkow

No reviews yet Write a Review
$159.99
SKU:
9788361978404
UPC:
9788361978404
Weight:
0.00 Ounces

Frequently Bought Together:

Total: Inc. Tax
Total: Ex. Tax

Description

Polish - Hebrew Bilingual Tora / Piecioksiag Mojzesza / Tlumaczenie Izaak Cylkow

Niniejszy reprint zostal wykonany z oryginalnego egzemplarza bedacego wlasnoscia Muzeum Historycznego Miasta Krakowa

Product Features

  • Format: Hardcover, 1168 pages
  • Publisher: Wydawnictwo Austeria
  • Language: Polish, Hebrew
  • ISBN: 978-8361978404 / 8361978402

Overview

This Polish-Hebrew bilingual edition of the Torah, also known as the Pentateuch or Pięcioksiąg Mojżesza, is a reprint of the original translation by Izaak Cylkow. Published by Wydawnictwo Austeria, this beautifully bound hardcover book spans 1168 pages and is a valuable resource for those interested in biblical studies, Hebrew language, and Polish-Jewish heritage. The reprint was made from an original copy owned by the Historical Museum of the City of Krakow.

Description in Polish

„W przedmowie do swojego przekładu Księgi Psalmów pisze Czesław Miłosz, że decydującym powodem podjęcia tej pracy było zapoznanie się z mikrofilmem dwujęzycznego, polsko-hebrajskiego wydania Biblii z przekładem Izaaka Cylkowa. Na wydanie to zwrócił mu uwagę kolega z uniwersytetu w Berkeley, znakomity logik i matematyk Alfred Tarski. Poeta uważa, że jest to przekład zarówno poetycko piękny, jak i bardzo wierny (co przecież tak rzadko idzie w parze). Miłosz podkreśla, że Cylkow stara się zachować kolejność słów oryginału. Zauważa, że Cylkow, »wrażliwy na modulację hebrajskiej frazy, nieco inaczej kształtuje werset niż czynią to Biblie, zarówno katolickie jak i protestanckie, zawsze... ulegające wpływowi składni łacińskiej«. Przyznając się do tego, iż stale odwołuje się do jego rozwiązań, swój własny przekład określa jako »ciągłą z nim rozmowę«”. - pisze we wstępie do tłumaczenia Tory Cylkowa Henryk Halkowski.

About the Author

Izaak Cylkow was born in Congress Poland of the Russian Empire in 1841 to Mojzesz Aron Cylkow, a teacher at the Rabbinical School in Warsaw. Izaak graduated from the school in 1859 and continued his studies at the Medical-Surgical Academy. After a year, he received a scholarship from Lomdey Torah and moved to Berlin, where he studied philosophy. After four years, he earned a PhD in philosophy and Semitic languages from the University of Halle.

Key Credits

  • Translator: Izaak Cylkow
  • Publisher: Wydawnictwo Austeria

Hashtags for Discoverability

#PolishHebrewTorah #PieciksiazMojzesza #IzaakCylkow #BilingualBible #HebrewScriptures #PolishTranslation #JewishHeritage #BiblicalStudies #WydawnictwoAusteria

סקירה כללית

מהדורה דו-לשונית זו של התורה, הידועה גם בשם חמישה חומשי תורה או Pięcioksiąg Mojżesza, היא הדפסה מחדש של התרגום המקורי מאת יצחק צילקוב. פורסם על ידי Wydawnictwo Austeria, ספר כריכה קשה זה מכיל 1168 עמודים והוא משאב יקר ערך למי שמתעניין בלימודי מקרא, שפה עברית ומורשת פולנית-יהודית. ההדפסה מחדש נעשתה מעותק מקורי שנמצא בבעלות המוזיאון ההיסטורי של עיר קרקוב.

תיאור בפולנית

„W przedmowie do swojego przekładu Księgi Psalmów pisze Czesław Miłosz, że decydującym powodem podjęcia tej pracy było zapoznanie się z mikrofilmem dwujęzycznego, polsko-hebrajskiego wydania Biblii z przekładem Izaaka Cylkowa. Na wydanie to zwrócił mu uwagę kolega z uniwersytetu w Berkeley, znakomity logik i matematyk Alfred Tarski. Poeta uważa, że jest to przekład zarówno poetycko piękny, jak i bardzo wierny (co przecież tak rzadko idzie w parze). Miłosz podkreśla, że Cylkow stara się zachować kolejność słów oryginału. Zauważa, że Cylkow, »wrażliwy na modulację hebrajskiej frazy, nieco inaczej kształtuje werset niż czynią to Biblie, zarówno katolickie jak i protestanckie, zawsze... ulegające wpływowi składni łacińskiej«. Przyznając się do tego, iż stale odwołuje się do jego rozwiązań, swój własny przekład określa jako »ciągłą z nim rozmowę«”. - pisze we wstępie do tłumaczenia Tory Cylkowa Henryk Halkowski.

אודות המחבר

יצחק צילקוב נולד בקונגרס פולין של האימפריה הרוסית בשנת 1841 למוישז אהרון צילקוב, שלימד בבית הספר לרבנים בוורשה. יצחק סיים את לימודיו בבית הספר בשנת 1859 והמשיך את לימודיו באקדמיה לרפואה כירורגית. לאחר שנה קיבל מלגה מלומדי תורה ועבר לברלין, שם למד פילוסופיה. לאחר ארבע שנים קיבל תואר דוקטור לפילוסופיה ולשפות שמיות מאוניברסיטת האלה.

קרדיטים עיקריים

  • מתרגם: יצחק צילקוב
  • מוציא לאור: Wydawnictwo Austeria

האשטאגים לגילוי

#תורהדולשונית #חמישהחומשיתורה #יצחקצילקוב #מקראדולשוני #כתביםעבריים #תרגוםפולני #מורשתיהודית #לימודימקרא #WydawnictwoAusteria

 

Product Reviews

No reviews yet Write a Review