Description
The New Testament in Lubuagan Kalinga Language – Ha Ugud Apudyus
Overview
The New Testament in Lubuagan Kalinga Language, titled Ha Ugud Apudyus, is a significant translation crafted for the Lubuagan-speaking communities in the Philippines. This hardcover edition features vibrant color maps and illustrations, making it an engaging resource for readers. Published by the Translation Association of the Philippines in collaboration with Wycliffe and printed by the Philippine Bible Society in 2013, this edition contains 710 pages, including a dictionary at the end to aid understanding and usage. A total of 7,000 copies have been printed, highlighting its importance for the preservation of the Lubuagan Kalinga language and culture.
Product Features
- Language: Lubuagan Kalinga
- Title: Ha Ugud Apudyus
- Publisher: Translation Association of the Philippines, Wycliffe
- Printed by: Philippine Bible Society
- Year Published: 2013
- Total Copies Printed: 7,000
- ISBN: None
- Pages: 710
- Binding: Hardcover
Interesting Facts
- Lubuagan Language: The Lubuagan Kalinga language is primarily spoken in the Kalinga province, particularly in areas like Lubuagan, Tabuk City, and surrounding municipalities. It features a high intelligibility rate with neighboring dialects, with Balbalasang dialect showing 81% intelligibility.
- Cultural Significance: Lubuagan is a municipality rich in history, having served as the seat of the National Government during the Philippine-American War. The area is known for its cultural heritage and beautiful landscapes, which are integral to the identity of the Kalinga people.
- Demographics: According to the 2015 census, Lubuagan has a population of 8,733 people, with some members of the younger generation migrating to lowland areas in search of employment opportunities.
Track Listing
(Not applicable for this product)
Publishers
- Published by: Translation Association of the Philippines, Wycliffe
- Printed by: Philippine Bible Society
- Release Date: 2013
We value your feedback! Share your experience with this product to help others make informed decisions. Your review is important to us!
Hashtags
#LubuaganKalinga #NewTestament #Philippines #ChristianLiterature #BibleTranslation #CulturalPreservation #Faith #CordilleraRegion
Translation in Lubuagan Kalinga
Pag-ila
In New Testament ha Lubuagan Kalinga, ag na titulong Ha Ugud Apudyus, ay sakwat nangan na hingan pa sin Lubuagan na makalima a komunidad ha Pilipinas. A ini na hardcover na edisyon ay makadatang naku pangirigan sa mga kolor na mapa, na makasao na makatawid na mapangirigan sa mga magbabasa. A ini ay na-publish ha Translation Association of the Philippines sa pakigtambayayong sa Wycliffe at na-patik sa Philippine Bible Society ha 2013, na ag nagdadala 710 na pahina, sakwak na ag diksyonaryo ha katapusan na makatabang ha pag-intindi at paggamit. A bilangan 7,000 a kopya ay na-patik, na nagtutok sa kahinungdanon nang sa pagpreserba ha wika na Lubuagan Kalinga at kultura.
Mga Katakos sa Produkto
- Wika: Lubuagan Kalinga
- Titulo: Ha Ugud Apudyus
- Publisher: Translation Association of the Philippines, Wycliffe
- Gipatik sa: Philippine Bible Society
- Tuig sa Pagpagawas: 2013
- Total nga Kopya nga Gipatik: 7,000
- ISBN: Wala
- Pahina: 710
- Pagbinding: Hardcover
Mga Interesanteng Fact
- Wika ha Lubuagan: An Lubuagan Kalinga na wika ay kayat na igsangkaw ha Kalinga province, pangirigan an mga lugar sama ha Lubuagan, Tabuk City, at sa mga kasikbit na munisipyo. An ini ay may taas na intelligibility rate sa mga kasurang dialect, kung sa diin an Balbalasang dialect ay nagpapakita na 81% na intelligibility.
- Kultural na Kahalagahan: An Lubuagan ay isang munisipalidad na punong-puno ng kasaysayan, na nag-silbing sentro ng National Government sa panahon ng Digmaang Pilipino-Amerikano. An lugar ay kilala sa kanyang kultural na panulondon at magagandang tanawin, na integral sa pagkatao ng mga Kalinga.
- Demograpiya: Ayon sa 2015 na census, an Lubuagan ay may populasyon na 8,733, na may ilan sa mga kabataan na nag-migrate sa mga lowland na lugar sa paghahanap ng oportunidad sa trabaho.
Publishers
- Gi-publish sa: Translation Association of the Philippines, Wycliffe
- Gipatik sa: Philippine Bible Society
- Petsa sa Pagpagawas: 2013
Hashtags
#LubuaganKalinga #Bag-ongKasabotan #Pilipinas #ChristianLiterature #BibleTranslation #CulturalPreservation #Pagtuo #CordilleraRegion