Description
THE MAECENAS ANTHOLOGY OF LIVING HUNGARIAN POETRY / Istvan Totfalusi, Translator
UPC 9639025283
Paperback 1997
Printed in Hungary
402 pages
Publisher: Maecenas Konyvek, Budapest
!!! Condition of this book is USED LIKE NEW !!!
Summary:
The MAECENAS ANTHOLOGY OF LIVING HUNGARIAN POETRY is a collection of poems from contemporary Hungarian poets, translated into English by Istvan Totfalusi. The anthology was published in 1989 by Corvina Books Ltd., Budapest.
The book contains over 100 poems by 63 Hungarian poets, including well-known poets such as Gyula Illyés, Ágnes Nemes Nagy, and János Pilinszky. The poets included in the collection were all living at the time of publication.
The title of the anthology refers to the Maecenas Foundation for the Arts, which supported the publication of the book. The foundation was established in 1988 in Hungary to promote Hungarian culture and art.
István Totfalusi, the translator of the collection, is a Hungarian-born poet, translator, and literary critic. He emigrated to Canada in 1984 and has since translated numerous works of Hungarian literature into English, receiving the John Glassco Translation Prize in 2002.
The MAECENAS ANTHOLOGY OF LIVING HUNGARIAN POETRY is a significant work, as it presents a selection of contemporary Hungarian poetry to an English-speaking audience. It serves as a representation of the diverse voices and styles of poetry that were emerging in Hungary in the late 20th century.
As an anthology of contemporary Hungarian poetry translated into English, the MAECENAS ANTHOLOGY OF LIVING HUNGARIAN POETRY offers several prominent features:
1. Comprehensive - The anthology includes over 100 poems by 63 Hungarian poets, presenting a diverse range of voices and styles to readers.
2. Translated - The poems featured in the book are translated into English by Istvan Totfalusi, allowing English-speaking readers to access and appreciate Hungarian poetry.
3. Contemporary - All the poets featured in the collection were living at the time of publication, and the poems were written in the late 20th century, providing a modern representation of Hungarian poetry.
4. Published by a reputable publisher - The anthology was published by Corvina Books Ltd., a well-respected publisher based in Budapest.
5. Promotes cultural exchange - The anthology serves as a vehicle for promoting cultural exchange between Hungary and English-speaking countries through literature.
6. Offers an introduction to Hungarian literature - For readers who are unfamiliar with the Hungarian language and literature, the anthology serves as an introduction to the tradition and style of Hungarian poetry.
7. Translator's expertise - Istvan Totfalusi, the translator of the collection, is an experienced translator of Hungarian literature into English, providing readers with a high-quality translation of the poems.