null

The Holy Bible in Itawit Language / Old Testament Compilation and New Testament

No reviews yet Write a Review
$79.99
SKU:
ItawitBible
Weight:
30.00 Ounces

Frequently Bought Together:

Total: Inc. Tax
Total: Ex. Tax

Description

The Holy Bible in Itawit Language – Ya Ergo y Afu Dios

Overview

Experience the rich teachings of scripture with The Holy Bible in Itawit Language, titled Ya Ergo y Afu Dios. This hardcover edition combines the Old Testament and New Testament, serving as an essential resource for the Itawit-speaking community and reflecting their unique cultural heritage.

Susiha ti naimbag a pagtuturo ti kasuratan iti The Holy Bible in Itawit Language, nga titulado Ya Ergo y Afu Dios. Daytoy a hardcover nga edisyon ket agpagsasama ti Daan a Testamento ken Baro a Testamento, a maysa a napateg a kapanguhaan para kadagiti agsasao iti Itawit, a mangipakita ti naurnos a kultural a pagkatao da.

Product Features

  • Language: Itawit
  • Region: Cagayan Valley, Northern Luzon, Philippines
  • Total Speakers: Approximately 120,000 speakers as per the 1990 census
  • Publisher: Scripture Translation for Every People (STEP)
  • Printed by: STEP
  • Total Copies Printed: 1,500 copies in 2009
  • Cover Type: Hardcover
  • Total Pages: 2,144

Unique Features

  • Book Introductions: Contextual background for each book.
  • References: Helpful annotations for deeper understanding.
  • Dictionary: A resource for language learners and speakers.
  • Color Map: Visual aids for geographical context.
  • Illustrations: Enhancing the reading experience and cultural representation.

Interesting Facts

  • Itawit Language: Itawit is a Northern Philippine language closely related to Ibanag and Ilocano, known for its unique use of consonants like /z/, /f/, /v/, and /dʒ/ (spelled as ⟨dy⟩).
  • The language is spoken by the Itawis people, who inhabit the provinces of Cagayan Valley, specifically along the lower Chico and Matalag rivers.
  • Itawis speakers often have a good understanding of Ibanag due to the close relationship between the two languages, which fosters cultural and linguistic adaptation.

John 3:16 Translation

“Mahal na Diyos a tahod i tolay ta mundua. Kanya pinaange na se tu anak na a isesa, monda maski ti ésiya i maniwalaa diya, éy éwan mate, éng éwan mabuhay a éwan tu katapusan.”

Publishers

  • Scripture Translation for Every People (STEP)

We value your feedback! Share your experience with this product to help others make informed decisions. Your review is important to us!

Gihalokan namo ang inyong feedback! Ipaambit ang inyong kasinatian sa maong produkto aron matabangan ang uban sa paghimo og maayong mga desisyon. Importante kaayo ang inyong review para sa amoa!

Hashtags

#ItawitBible #YaErgoYAfuDios #PhilippineBible #ChristianLiterature #BibleInYourLanguage #Faith #CulturalHeritage #LanguagePreservation #BuyOnline #RareBooks

#ItawitBible #YaErgoYAfuDios #Bibliya #KristohanongLiteratura #BibliyaSaImongSinultihan #PagpalitOnline #HimalangKulturangPanulatan

 

img-2521.jpg

img-2522.jpg

img-2534.jpg

img-2529.jpg

Product Reviews

No reviews yet Write a Review