Description
Tajik Gospels (New Translation) Injil Hushabar to Today's Tajik Language
Product Details
- Hardcover: 300 pages
- Publisher: Tajikistan (2007)
- ISBN-10: 9994739239
- ISBN-13: 978-9994739233 / 9789994739233
- Product Dimensions: 8 x 5.8 x 0.8 inches
- Shipping Weight: 1.2 pounds
Product Features
- Complete Gospels in modern Tajik language
- New translation for contemporary readers
- Hardcover edition for durability and longevity
Overview
The Tajik Gospels (New Translation) Injil Hushabar to Today's Tajik Language is a comprehensive and modern translation of the Gospels, designed to make the teachings of the New Testament accessible to Tajik-speaking readers. Published in 2007 in Tajikistan, this 300-page hardcover edition is crafted for both durability and ease of reading. It serves as an invaluable resource for personal study, church teachings, and outreach programs within the Tajik-speaking community. The new translation ensures that the language is contemporary, making it more relatable and understandable for today's readers.
Инҷили Ҳушабари Тоҷикӣ (Тарҷумаи Нав) ба Забони Тоҷикӣ Имрӯза
Штрих-код:
Тафсилоти маҳсулот
- Қатъи сахт: 300 саҳифа
- Нашркунанда: Тоҷикистон (2007)
- ISBN-10: 9994739239
- ISBN-13: 978-9994739233 / 9789994739233
- Андозаи маҳсулот: 8 x 5.8 x 0.8 инч
- Вазни интиқол: 1.2 фунт
Хусусиятҳои маҳсулот
- Китоби пурраи Инҷил бо забони муосири тоҷикӣ
- Тарҷумаи нав барои хонандагони имрӯза
- Нашри қатъи сахт барои устуворӣ ва дарозумрӣ
Шарҳи мухтасар
Инҷили Ҳушабари Тоҷикӣ (Тарҷумаи Нав) ба Забони Тоҷикӣ Имрӯза як тарҷумаи комил ва муосир аз Инҷил мебошад, ки таълимоти Аҳди Ҷадидро барои хонандагони суханвари тоҷикӣ дастрас мегардонад. Нашршуда дар соли 2007 дар Тоҷикистон, ин нашри қатъи сахти 300 саҳифа ҳам барои устуворӣ ва ҳам барои осонии хондан тарҳрезӣ шудааст. Ин як манбаи аъло барои омӯзиши шахсӣ, таълимоти калисо ва барномаҳои паҳнкунӣ дар доираи ҷомеаи тоҷикӣ мебошад. Тарҷумаи нав забони муосирро таъмин мекунад, ки онро барои хонандагони имрӯза бештар мувофиқ ва фаҳмо мегардонад.
Interesting Facts
- This translation of the Gospels is specifically tailored to reflect the contemporary Tajik language, making the text more accessible and relevant to modern readers.
- The publication in 2007 marks a significant step in the ongoing efforts to make biblical texts available in more up-to-date and understandable formats.
- The durable hardcover design ensures that this edition can withstand frequent use, making it ideal for personal devotion, church study groups, and outreach activities.
Далелҳои ҷолиб
- Ин тарҷумаи Инҷил махсусан барои инъикоси забони муосири тоҷикӣ таҳия шудааст, ки матнро барои хонандагони имрӯза дастрас ва мувофиқтар мегардонад.
- Нашри соли 2007 як қадами муҳим дар кӯшишҳои доимӣ барои дастрас кардани матнҳои библӣ дар форматҳо ва фаҳмо бештар мебошад.
- Тарҳи устувори қатъи сахт ин нашрияро барои истифодаи доимӣ таъмин мекунад, ки онро барои ибодати шахсӣ, гурӯҳҳои омӯзиши калисо ва фаъолиятҳои паҳнкунӣ мувофиқ мегардонад.
Publishers
Tajikistan
Hashtags
#TajikGospels #NewTranslation #ModernTajikLanguage #BibleTranslation #TajikistanBible #ChristianResources #2007Edition #HardcoverGospels
Ҳаштегҳо
#ИнҷилиТоҷикӣ #ТарҷумаиНав #ЗабониТоҷикиМуосир #ТарҷумаиКитобиМуқаддас #КитобиМуқаддасиТоҷикистон #МанбаъҳоиМасеҳӣ #Нашри2007 #ҚатъиСахтиИнҷил