Description
Sárga lepke
Poems of Vietnamese Poet Trán Đáng Khoa in Hungarian By Trán Đáng Khoa
Overview
Sárga lepke is a poetic collection that brings the beautiful and evocative works of Vietnamese poet Trán Đáng Khoa to Hungarian-speaking audiences. Translated by Simor András, the poems in this volume reflect the deep emotions, nature, and reflections on life from the Vietnamese literary tradition. This hardcover edition, published in 1972 by Móra Könyvkiadó, preserves the beauty of Trán Đáng Khoa's original verses, offering Hungarian readers a window into Vietnamese culture and poetry.
Áttekintés
A Sárga lepke egy olyan költészeti gyűjtemény, amely Trán Đáng Khoa vietnámi költő gyönyörű és kifejező munkáit hozza el a magyarul beszélő közönség számára. Simor András fordításában a kötet versei a vietnámi irodalom mély érzelmeit, a természetet és az életre vonatkozó reflexióit tükrözik. A 1972-ben megjelent, Móra Könyvkiadó által kiadott keménytáblás kiadás megőrzi Trán Đáng Khoa eredeti verssoraiból áradó szépséget, lehetőséget adva a magyar olvasóknak, hogy bepillantást nyerjenek a vietnámi kultúrába és költészetbe.
Product Features / Termékjellemzők
- Title / Cím: Sárga lepke
- Author / Szerző: Trán Đáng Khoa
- Translator / Fordító: Simor András
- Publisher / Kiadó: Móra Könyvkiadó
- Year of Publication / Megjelenés éve: 1972
- Pages / Oldalszám: 38
- Language / Nyelv: Hungarian / Magyar
- Format / Kötés: Hardcover / Keménytáblás
- Book Dimensions / Könyv mérete: 17 x 24.5 cm
Interesting Facts / Érdekességek
- Cultural Bridge / Kulturális híd: The translation of Trán Đáng Khoa’s poetry into Hungarian provides a unique cultural bridge between Vietnam and Hungary, introducing readers to the thoughts, imagery, and rhythms of Vietnamese poetry. / Trán Đáng Khoa költészetének magyarra fordítása egyedülálló kulturális hidat képez Vietnám és Magyarország között, bemutatva az olvasóknak a vietnámi költészet gondolatait, képeit és ritmusait.
- Evocative Themes / Kifejező témák: The poems in this collection explore themes of nature, love, and personal reflection, offering readers both a deep emotional experience and a glimpse into the Vietnamese way of life. / A kötet versei a természet, a szerelem és a személyes reflexiók témáit dolgozzák fel, mély érzelmi élményt nyújtva az olvasóknak, miközben bepillantást adnak a vietnámi életmódba.
- Historical Context / Történelmi háttér: Published in 1972, this book reflects a period of literary exchange between East and West, as well as the global interest in the poetic traditions of Asia. / A 1972-ben megjelent kötet az East és West közötti irodalmi csere egy fontos időszakát tükrözi, valamint az Ázsia költészeti hagyományai iránti globális érdeklődést.
- Compact Collection / Kompakt gyűjtemény: With just 38 pages, this concise volume offers an introduction to Trán Đáng Khoa’s work, making it an accessible and meaningful addition to any poetry lover's collection. / Mindössze 38 oldallal ez a tömör kötet Trán Đáng Khoa munkájának bevezetője, így hozzáférhető és értékes kiegészítője bármely költészetkedvelő gyűjteményének.
Hashtags / Hashtagek
#SárgaLepke #TránĐángKhoa #VietnamesePoetry #HungarianTranslation #MóraKönyvkiadó #PoetryCollection #CulturalExchange #VietnameseLiterature #PoetryInHungarian #Vietnam #HungarianBooks #LiteraryTranslation
#SárgaLepke #TránĐángKhoa #vietnámiKöltészet #magyarFordítás #MóraKönyvkiadó #KöltészetiGyűjtemény #KulturálisCsere #VietnámiIrodalom #KöltészetMagyarul #Vietnam #MagyarKönyvek #IrodalmiFordítás