Description
Santa María Quiegolani Zapotec Language New Testament | Xdiiz Dëdyuzh kon disa (ZPINT) | Mexico
978-1531307431
Key Features
- Translation of the New Testament into the Quiegolani Zapotec language of Mexico
- Preserves the linguistic and cultural richness of the Zapotec community
- High-quality 388-page softcover edition
- Facilitated by Wycliffe Bible Translators and the Digital Bible Society
Overview
This remarkable translation of the New Testament into the Quiegolani Zapotec language represents a significant milestone in making the Scriptures accessible to the Zapotec community of Mexico. With a deep reverence for their linguistic heritage, this edition allows the Quiegolani Zapotec people to engage with the sacred text in their native tongue, fostering a profound connection to their cultural and spiritual roots.
Interesting Facts
- Quiegolani Zapotec, also known as Western Yautepec Zapotec, is a member of the Zapotecan language family, which traces its roots to the Proto-Oto-Manguean language.
- This translation aims to bridge the gap between the Quiegolani Zapotec community and the Scriptures, ensuring their accessibility to a group with a rich cultural and linguistic identity.
- The translation process meticulously preserves the nuances and grammatical structures of the Quiegolani Zapotec language, ensuring an authentic representation of the text.
- John 3:16 in Quiegolani Zapotec: "'Por ne tant ryaan Dëdyuzh mengyëzlyu, mase tendxee XPee Ne no wxaal Ne XPee Ne gyëzlyu..."
Key Credits Wycliffe Bible Translators | Digital Bible Society
#MinorityBibles #IndigenousLanguages #ZapotecNewTestament #CulturalPreservation
Quiegolani Zapotec | |
---|---|
(Santa María Quiegolani) | |
Native to | Mexico |
Region | Oaxaca |
Native speakers
|
2,000 (2000 census) |
Language codes | |
ISO 639-3 | zpi |
Glottolog | sant1451 |