null

Qiandongnan Miao-Qanao – Chinese New Testament / Dud Waix – Hlangb Ghed Hvib / Central Dialect of Miao

No reviews yet Write a Review
$19.99
SKU:
9783933372147
UPC:
9783933372147
Weight:
20.00 Ounces
In Stock & Ready To Ship!
Current Stock:Only left:

Frequently Bought Together:

Total: Inc. Tax
Total: Ex. Tax

Description

Qiandongnan Miao-Qanao – Chinese New Testament

Dud Waix – Hlangb Ghed Hvib 

Central Dialect of Miao is spoken by 1.4 Million native speakers in the Qiandongnan Prefecture of Guizhou Province

Product Features

  • Format: Vinyl Bound
  • Publisher: Verlag für Theologie und Religionswissenschaft (2009)
  • Language: Qanao (Central Dialect of Miao) and Mandarin Chinese
  • ISBN: 9783933372147 / 978-3933372147
  • ISBN-10: 3933372143
  • Pages: 1,042
  • Edition: 1st
  • Dimensions: 18.20 cm x 13.00 cm
  • Weight: 478 g

Overview

This New Testament edition is a unique parallel version, featuring the New Testament in both the Qanao variety (Central dialect) of Miao and Mandarin Chinese. The Qanao dialect is spoken by approximately 1.4 million native speakers in the Qiandongnan Prefecture of Guizhou Province, China. This translation, based on the Greek New Testament, was accomplished over 11 years by a dedicated team of translators.

The Qanao text considers the early New Testament edition by the China Inland Mission in 1934 but has been significantly updated. The Chinese text is a revised version of the 85-year-old Chinese Union Version (Hèhébĕn Version). This comprehensive edition includes an extensive 300-page appendix with a Qanao-Chinese wordlist, indexes, and six Middle East maps.

Background

Internationally, the Miao group is better known as Hmong. Their significant presence in Western countries like the United States, France, and Australia is due to migrations following the Indo-Chinese wars. The Miao Nationality is one of the 56 officially recognized nationalities in the People's Republic of China. The 2000 census recorded over 8 million Miao people scattered across Southwest China. The Miao language is traditionally divided into Western, Central, and Eastern dialects, though there are potentially 100 distinct Miao languages based on intelligibility.

Interesting Facts

  • Linguistic Significance: The Qanao variety of Miao, spoken by 1.4 million people, is highlighted in this parallel edition with Mandarin Chinese.
  • Translation Effort: The translation took 11 years to complete and is based on the Greek New Testament.
  • Comprehensive Appendices: Includes a 300-page appendix with valuable resources such as a Qanao-Chinese wordlist, word indexes, and Middle East maps.
  • Historical Context: The Miao people, also known as Hmong, have a rich cultural history and significant migration patterns influenced by historical conflicts.

Publishers

Verlag für Theologie und Religionswissenschaft (2009)

Hashtags

#QiandongnanMiaoQanao #NewTestament #ParallelEdition #BilingualBible #VinylBoundBible #VerlagfürTheologieundReligionswissenschaft #MiaoLanguage #ChineseBible #BibleStudy #ReligiousText #SpiritualGrowth #Hmong

内容简介

《侗东南苗语-庆翁语 – 中文新约圣经》是一部独特的平行版,包含侗东南苗语庆翁语和普通话的新约圣经。庆翁语在中国贵州省侗东南州有约140万母语使用者。翻译基于希腊文新约,由一个团队历时11年完成。

庆翁语文本参考了1934年中国内地会完成的早期新约版本,但进行了大量更新。中文文本是对已有85年历史的《和合本圣经》的修订版。此书包含一个300页的附录,其中包括庆翁汉语词汇表、词索引和中东六幅地图。

背景

国际上更熟知苗族为“蒙族”。他们在美国、法国和澳大利亚的显著存在是由于印度支那战争后的移民潮。苗族是中华人民共和国官方认可的56个民族之一。2000年人口普查记录了超过800万分布在中国西南的苗族人。苗语传统上分为西部、中部和东部方言,但根据理解程度可能有100种不同的苗语。

有趣的事实

  • 语言重要性: 庆翁语是苗语的一种方言,约有140万使用者。
  • 翻译努力: 翻译基于希腊文新约,历时11年完成。
  • 全面的附录: 包含300页的附录,提供宝贵资源,如庆翁汉语词汇表、词索引和中东地图。
  • 历史背景: 苗族(蒙族)有着丰富的文化历史,移民潮受到历史冲突的影响。

出版社

Verlag für Theologie und Religionswissenschaft (2009)

主题标签

#侗东南苗语庆翁语 #新约圣经 #平行版 #双语圣经 #乙烯基装订圣经 #宗教与神学出版社 #苗族语言 #中文圣经 #圣经研究 #宗教文本 #灵性成长 #蒙族

 

img-0597.jpg

 

img-0610.jpg

Product Reviews

No reviews yet Write a Review