Description
New Testament Coptic - Arabic Language Parallel
Product Features
- Language: Coptic, Arabic
- Publication Date: 2017
- Publisher: Bible Society
- ISBN: 9789772304653
- Pages: 765
- Weight: 1.675 kg
- Dimensions: 28.5 X 20 cm
Overview
The New Testament Coptic-Arabic Language Parallel is an essential publication for Coptic churches, offering a bilingual text in Coptic and Arabic. This significant work facilitates the liturgical practices of the Coptic Orthodox and Coptic Catholic Church by providing a side-by-side translation, enhancing the understanding of the scriptures for Arabic-speaking congregants.
Interesting Facts
- Coptic Bible Translation: The Bible was translated into Coptic in the second half of the third century from Greek, specifically the Alexandrian Greek version.
- Coptic Dialects: Coptic includes several dialects, with Bohairic being the dominant dialect in liturgical use today.
- Historical Use: Coptic was a literary language from the second to the thirteenth centuries and remains the liturgical language of the Coptic Church.
- Language Evolution: The Coptic language, derived from ancient Egyptian, transitioned through various stages—Archaic, Old, Middle, Late Egyptian, and Demotic—before becoming Coptic.
- Bible Society: The publisher, Bible Society, is known for its dedication to producing scripture translations that serve diverse linguistic and cultural communities.
Publishers
- Bible Society
Hashtags
#NewTestament #CopticBible #ArabicBible #CopticChurch #ChristianLiterature #BibleSociety #BilingualScripture #CopticLiturgy #CopticOrthodox #CopticCatholic
Arabic Translation
نظرة عامة
يعد العهد الجديد الموازي بين اللغة القبطية والعربية إصدارًا ضروريًا للكنائس القبطية، حيث يقدم نصًا ثنائي اللغة بالقبطية والعربية. يسهل هذا العمل المهم الممارسات الليتورجية للكنيسة القبطية الأرثوذكسية والكنيسة القبطية الكاثوليكية من خلال تقديم ترجمة متوازية، مما يعزز فهم الكتاب المقدس لجماهير الناطقين بالعربية.
حقائق مثيرة للاهتمام
- ترجمة الكتاب المقدس القبطية: تم ترجمة الكتاب المقدس إلى القبطية في النصف الثاني من القرن الثالث من اليونانية، وخاصة من النسخة اليونانية الإسكندرية.
- اللهجات القبطية: تشمل القبطية عدة لهجات، مع بوهيريك باعتبارها اللهجة السائدة في الاستخدام الليتورجي اليوم.
- الاستخدام التاريخي: كانت القبطية لغة أدبية من القرن الثاني إلى القرن الثالث عشر وما زالت لغة ليتورجية للكنيسة القبطية.
- تطور اللغة: تطورت اللغة القبطية من اللغة المصرية القديمة، ومرت بمراحل مختلفة - المصرية القديمة، والوسطى، والمتأخرة، والديموطيقية - قبل أن تصبح قبطية.
- جمعية الكتاب المقدس: الناشر، جمعية الكتاب المقدس، معروفة بتفانيها في إنتاج ترجمات الكتاب المقدس التي تخدم المجتمعات اللغوية والثقافية المتنوعة.