null

LA PRINCESSE AUX CHEVEUX D'OR: Contes populaires hongrois (THE PRINCESS WITH THE GOLDEN HAIR - Hungarian folk tales) / Illustrations de Károly Reich / Printed in Hungary

No reviews yet Write a Review
$99.00
SKU:
963132818X
UPC:
963132818X
Weight:
15.00 Ounces
In Stock & Ready To Ship!
Current Stock:Only left:

Frequently Bought Together:

Total: Inc. Tax
Total: Ex. Tax

Description

LA PRINCESSE AUX CHEVEUX D'OR: Contes populaires hongrois (THE PRINCESS WITH THE GOLDEN HAIR - Hungarian folk tales) / Illustrations de Károly Reich / Printed in Hungary

 

UPC: 963132818X

 

  • Language: French
  • Publisher: Corvina Kiado Kft
  • ISBN-10: 963132818X
  • ISBN-13: 978-9631328189/9789631328189
  • Publication date: 1989 

 

Excerpt in English:

Once upon a time, beyond all oceans, once upon a time, across the world, there was a blind king. Doctors from everywhere tried, but in vain, to restore his sight; none of them succeed. The king himself knew well what remedy he needed, but he said not a word of it to anyone; to those who insisted, he replied that it wasn't worth talking about because they couldn't get it for him.
This king had three grown boys, grown men. One day they came together, making sure to get the name of this remedy from their father, in one way or another. Then the eldest went to the king and stopping on the threshold of the door, began to speak:
- Noble Sire, my father, I come to ask you the name of the remedy that would cure your eyes because all three of us promised ourselves to find it, even at the cost of our lives.
The king says nothing. However, there was in front of him on the table, a large knife; he seized it and threw it towards his son who, with a bound, managed only with great difficulty to avoid it. The knife stuck in the walnut door. The young prince took fright and ran out of the room at top speed.
The next day it was the turn of the second of the boys. But the same thing happened to him as to his older brother; he too ran away. On the third day, it was the turn of the youngest prince. His elders did not want him to try; since they themselves had failed with their father, he too would not succeed. But the young prince persevered in his resolution. No sooner had he explained why he had come to find him than the old king threw his great knife at him; but he did not flinch, held himself stiff as a post, although the knife took off his hat before planting itself in the door. Without showing the slightest sign of fear, he pulled it from the door and returned it to his father.
 
Excerpt in French: 
 

Il était une fois, au-delà de tous les océans, il était une fois, de par le monde, un roi aveugle. Des docteurs venus de partout essayèrent, mais en vain, de lui rendre la vue; aucun d'entre eux n'y réussit. Le roi, lui, savait bien quel remède il lui fallait, mais il n'en souffla mot à personne; à ceux qui insistaient, il répondait que cela ne valait pas la peine d'en parler puisque aussi bien, ils ne pourraient pas le lui procurer.
Ce roi avait trois garçons adultes, des hommes faits. Un jour ils se concertèrent, se faisant fort de tirer de leur père, d'une manière ou d'une autre, le nom de ce remède. Alors le plus âgé se rendit auprès du roi et s'arrêtant sur le seuil de la porte, se mit à parler:
- Noble Sire, mon père, je viens vous demander le nom du remède qui guérirait vos yeux car tous trois nous nous sommes promis de le trouver, même au prix de notre vie.
Le roi ne dit rien. Cependant, il y avait devant lui sur la table, un grand couteau; il le saisit et le lança vers son fils qui d'un bond, ne réussit qu'à grand-peine à l'éviter. Le couteau alla se planter dans la porte de noyer. Le jeune prince prit peur et se sauva à toute vitesse de la chambre.
Le lendemain ce fut le tour du deuxième des garçons. Mais il lui arriva la même aventure, qu'à son frère aîné; il se sauva lui aussi en courant. Le troisième jour, ce fut le tour du plus jeune prince. Ses aînés ne voulaient pas qu'il essaie; puisqu'eux-mêmes avaient échoué auprès de leur père, lui non plus n'aboutirait pas. Mais le jeune prince persévéra dans sa résolution. A peine eut-il expliqué pourquoi il venait le trouver, que le vieux roi lança contre lui son grand couteau; mais lui ne broncha pas, se tint raide comme un piquet, bien que le couteau emportât son chapeau avant de se planter dans la porte. Sans montrer le moindre signe de peur, il le retira de la porte et le rendit à son père.

 

IMG_6117__12496.1693312343.1280.1280.JPG (960×1280)

IMG_6129__66189.1693312408.1280.1280.JPG (1280×960)

IMG_6130__16707.1693312406.1280.1280.JPG (1280×960)

IMG_6119__18109.1693312345.1280.1280.JPG (1280×960)

IMG_6120__47414.1693312346.1280.1280.JPG (1280×960)

 

 

Product Reviews

No reviews yet Write a Review