Description
Kati Szvorák – Alleluia (Húsvét Közép-Európában = Easter In Central Europe) / Hungaroton Classic Audio CD 2004 Stereo / HCD18268
UPC 5991811826826
Szvorák Kati Alleluia című albumán a közép-európai húsvét liturgikus énekeit és népzenei világát ötvözi. A zenei ünnepvárás a bűnbánati ájtatossággal indul a Kájoni Cantionale Catholicumból való magyar nyelvű könyörgés szövegének felhasználásával és a Feltámadást köszöntő, Isten dicsőségét hirdető, negyedik századból származó latin himnusszal zárul.
A dallamokat a különböző felekezetű népi énekeskönyvekből választotta az énekesnő. A források lelőhelye Moldvától Lengyelországig és a bajorok földjéig terjed. A zenei feldolgozások, hangszerelések Kiss Ferenc, Szvorák Kati, Rudolf Pietsch és a Vujicsics Együttes nevéhez fűződnek.
A zenei kísérettel mértékletesen, az eredeti dallamok iránti alázattal bánt az alkotógárda. A cél az volt, hogy kiemeljék az énekek szépségét, ám ezenközben ne csorbuljon se a szövegek, se a dallamok hatása.
Egy ilyen album elkészítése rendkívül sok vesződséggel, utánajárással jár, de az alkotás öröme mindenért kárpótolja az embert, mondta a CD-megjelenésének napján Szvorák Kati. A tematikus lemezek egyúttal jól reprezentálják azt a tudásanyagot, amellyel az énekesnő rendelkezik; sokkal több minden megmutatható így a közönségnek, mintha csak a kedvenceit gyűjtené egy csokorba.
Tracklist:
I. Bûnbánati ájtatosság / Penitential prayer
1. Ó, Teremtõnk, hallgass minket / Listen to us, our Creator 2'19"
(magyar / Hungarian)
Audi benigne (Latin)
II. Nagyböjti kánták / Lenten chant
2. Siralmas ez világ / This world is deplorable 3'17"
(magyar / Hungarian)
3. B±dz mi lito¶ ciw / Légy irgalmas / Have mercy on me 1'20"
(lengyel / Polish)
III. Az Úr kínszenvedése / The Lord's Passion
4. Vy¹la hvìzda na kraj svìta / Az ég alján csillag ragyog 4'05"
A star is shining in the sky
(morva-magyar / Moravian-Hungarian)
5. Golgota je gora / Golgota magasán / On Golgotha's hill 1'56"
(horvát / Croatian)
6. Poslu¹ajte kr¹èeniki / Hallgassátok, keresztények /
Listen, Christians 1'49"
(szlovén-magyar / Slovenian-Hungarian)
7. Majka bo¾ja je zaspala / Isten Anyja elszenderült 1'36"
God's Mother has fallen into a slumber
(horvát / Croatian)
8. Wach auf, wach auf mein frommer Christ / Ébredj, ébredj kegyes
Krisztusom / Wake up, wake up gracious Christ 2'51"
(német / German)
IV. Mária siralom / Marian lament
9. Áll a gyötrött Istenanya / Stála Matka bolestivá /
God's tormented Mother is standing 1'40"
(magyar-szlovák / Hungarian-Slovak)
10. Elõttünk tündöklik Jézus keresztje /
Ahead us glitters the Cross of Jesus Christ
(magyar / Hungarian)
Jeruzsálem utca / Jerusalem street 2'47"
(magyar / Hungarian)
11. A Keresztfához megyek / To the Cross I go / Poèivaj o moj neven
(Pihenj ó én virágom / Rest, my darling) 5'13"
(magyar-baranyai közismert horvát / Hungarian-Croatian)
12. Hol vagy, édes Jézus / Where are you, sweet Jesus?
(magyar / Hungarian)
Jaj, édes méhemnek / Woe, my womb's sweet fruit 4'26"
(magyar / Hungarian)
V. Moldvai havajgatás / Lament of Moldova
13. Tavasz, tavasz / Spring, o, spring (magyar / Hungarian)
Mondd meg nekem, kicsi madár / Tell me, little bird 4'23"
(magyar / Hungarian)
VI. Dráva menti horvát húsvéti népdalok és kóló / Croatian Easter folk songs and kolo from the Drava region
14. Lepa Mara / Szép Mara / Beautiful Mara
(horvát / Croatian)
Siroko je Drino polje / Széles a Drina mezeje /
Vast is the Drina's valley 3'28"
(horvát / Croatian)
VII. Húsvéti játékdalok / Easter game songs
15. Itthol vagy-e hidasmester / Are you at home, bridge master? 5'39"
(magyar / Hungarian)
Hoja Dund'a - Haja gyöngye (szlovák-magyar / Slovak-Hungarian)
Hajaju, hajaju (szlovák-magyar / Hungarian-Slovak)
Wir kommen froh / Örvendezve jövünk / We come cheerful
(német / German)
Sime mechy, ¹ime / Varrjuk a zsákot / We sew the sack
(szlovák / Slovak)
16. Ma van húsvét napja / Today is Easter Day 2'10"
(magyar / Hungarian)
VIII. Szerb húsvéti leányjáték és kólók / Serbian Easter girls' game and kolos
17. Vi¹njica rodila / Megérett a meggy / The cherry has grown ripe 5'41"
Sestra bratu porucuje / Nõvér a bátynak üzeni /
The sister sends a message to her brother
(szerb / Serbian)
Dunje Ranke / Ránka dunyhája / Ránka's ederdown
(szerb / Serbian)
IX. Krisztus feltámadása / Christ has risen
18. Kirsztus feltámada / Christ has risen 0'48"
(magyar / Hungarian)
19. Christ ist erstanden / Krisztus feltámada / Christ has risen 2'04"
(német / German)
20. Chrystus zmartwychstal jest / Krisztus feltámadt /
Christ is risen (lengyel / Polish) 7'30"
Krisztus Pán z mrtvych vstal / Feltámadt Krisztus / Christ is risen
(református szlovák / Slovak Calvinist)
Bùh na¹ v¹emochouci / Mindenható Istenünk / Allmighty God
(cseh / Czech)
X. Feltámadás napja van / Today is the Resurrection's day
21. Görög katolikus liturgikus ének / Greek Catholic liturgical chant 0'52"
(magyar / Hungarian)
22. Christos a înviat / Feltámadt Krisztus / Christ is risen 0'31"
(román, ortodox liturgikus ének / Rumanian, Orthodox liturgical chant)
XI. Alleluja
23. Alleluia, alleluia (Latin, gregorián) 1'35"
24. Feltámadt Krisztus ez napon / Christ is risen today 5'55"
(magyar / Hungarian)
Húsvéti boldog lélekkel / With happy Easter soul (magyar / Hungarian)
U¾ skvie sa ráno vzkriesenia / Már ragyog a feltámadás reggele /
The bright morning of Resurrection
(evangélikus szlovák / Slovak Lutheran)
Üdvözítõnk feltámadott / Our Savious is risen
(magyar / Hungarian)
Haleluja, chvály znejte / Halleluja, dícséretet zengjetek /
Alleluia, sing praises
(evangélikus szlovák / Slovak Lutheran)
25. Felvirradt áldott szép napunk / The blessed day has come 1'57"
(református magyar / Hungarian Calvinist)
XII. Húsvéti himnusz / Easter hymn
26. Hic est dies verus Dei (Latin)
Az Isten igaz napja ez / This is God's true day 0'56"
(magyar / Hungarian)
I. Bűnbánati Ájtatosság / Penitential Prayer | ||
1.1 | Ó, Teremtõnk, Hallgass Minket / Listen To Us, Our Creator | |
1.2 | Audi Benigne (Latin) | |
II. Nagyböjti Kánták / Lenten Chant |
||
2 | Siralmas Ez Világ / This World Is Deplorable | |
3 | Badz Mi Litos Ciw / Légy Irgalmas / Have Mercy On Me | |
IIII. Az Úr Kínszenvedése / The Lord's Passion |
||
4 | Vyšla Hvězda Na Kraj Světa / Az Ég Alján Csillag Ragyog | |
5 | Golgota Je Gora / Golgota Magasán / On Golgotha's Hill | |
6 | Poslušajte Krščeniki / Hallgassátok, Keresztények / Listen, Christians | |
7 | Majka Božja Je Zaspala / Isten Anyja Elszenderült | |
8 | Wach Auf, Wach Auf Mein Frommer Christ / Ébredj, Ébredj Kegyes Krisztusom / Wake Up, Wake Up Gracious Christ | |
IV. Mária Siralom / Marian Lament |
||
9 | Áll A Gyötrött Istenanya / Stála Matka Bolestivá / God's Tormented Mother Is Standing | |
|
||
10.1 | Elõttünk Tündöklik Jézus Keresztje / Ahead Us Glitters The Cross Of Jesus Christ | |
10.2 | Jeruzsálem Utca / Jerusalem Street | |
11 | A Keresztfához Megyek / To The Cross I Go / Počivaj O Moj Neven (Pihenj Ó Én Virágom / Rest, My Darling) | |
12.1 | Hol Vagy, Édes Jézus / Where Are You, Sweet Jesus? | |
12.2 | Jaj, Édes Méhemnek / Woe, My Womb's Sweet Fruit | |
V. Moldvai Havajgatás / Lament Of Moldova |
||
13.1 | Tavasz, Tavasz / Spring, O, Spring | |
13.2 | Mondd Meg Nekem, Kicsi Madár / Tell Me, Little Bird | |
VI. Dráva Menti Horvát Húsvéti Népdalok És Kóló / Croatian Easter Folk Songs And Kolo From The Drava Region |
||
14.1 | Lepa Mara / Szép Mara / Beautiful Mara | |
14.2 | Siroko Je Drino Polje / Széles A Drina Mezeje / Vast Is The Drina's Valley | |
VII. Húsvéti Játékdalok / Easter Game Songs |
||
15.1 | Itthol Vagy-e Hidasmester / Are You At Home, Bridge Master? | |
15.2 | Hoja Dund'a - Haja Gyöngye | |
15.3 | Hajaju, Hajaju | |
15.4 | Wir Kommen Froh / Örvendezve Jövünk / We Come Cheerful | |
15.5 | Šime Mechy, Šime / Varrjuk A Zsákot / We Sew The Sack | |
16 | Ma Van Húsvét Napja / Today Is Easter Day | |
VIII. Szerb Húsvéti Leányjáték És Kólók / Serbian Easter Girls' Game And Kolos |
||
17.1 | Višnjica Rodila / Megérett A Meggy / The Cherry Has Grown Ripe | |
17.2 | Sestra Bratu Porucuje / Nõvér A Bátynak Üzeni / The Sister Sends A Message To Her Brother | |
17.3 | Dunje Ranke / Ránka Dunyhája / Ránka's Ederdown | |
IX. Krisztus feltámadása / Christ has risen |
||
18 | Kirsztus Feltámada / Christ Has Risen | |
19 | Christ Ist Erstanden / Krisztus Feltámada / Christ Has Risen | |
20.1 |
Hrystus Zmartwychstal Jest / Krisztus Feltámadt / Christ Is Risen | |
20.2 | Krisztus Pán Z Mrtvych Vstal / Feltámadt Krisztus / Christ Is Risen | |
20.3 | Bůh Náš Všemochoucí / Mindenható Istenünk / Allmighty God | |
X. Feltámadás Napja Van / Today Is The Resurrection's Day |
||
21 | Görög Katolikus Liturgikus ének / Greek Catholic Liturgical Chant | |
22 | Christos A Înviat / Feltámadt Krisztus / Christ Is Risen | |
XI. Alleluja |
||
23 | Alleluia, Alleluia (Latin, Gregorián) | |
24.1 | Feltámadt Krisztus Ez Napon / Christ Is Risen Today | |
24.2 | Húsvéti Boldog Lélekkel / With Happy Easter Soul | |
24.3 | Už Skvie Sa Ráno Vzkriesenia / Már Ragyog A Feltámadás Reggele / The Bright Morning Of Resurrection | |
24.4 | Üdvözítõnk Feltámadott / Our Savious Is Risen | |
24.5 | Haleluja, Chvály Znejte / Halleluja, Dícséretet Zengjetek / Alleluia, Sing Praises | |
25 | Felvirradt Áldott Szép Napunk / The Blessed Day Has Come | |
XII. Húsvéti Himnusz / Easter Hymn |
||
26 | Hic Est Dies Verus Dei (Latin) Az Isten Igaz Napja Ez / This Is God's True Day |
- Accordion, Tambura – Eredics Gábor
- Bagpipes – Végh Andor
- Cobza, Violin, Viola, Vocals, Zither, Jew's Harp, Guitar, Tambura, Percussion, Recorder, Hurdy Gurdy, Blues Harp, Arranged By – Kiss Ferenc
- Double Bass – Mohácsi Albert*, Eredics Kálmán
- Ensemble – Mulatschag Gruppe
- Ensemble, Arranged By – Vujicsics
- Flute – Legedi László István
- Harmonium – Péterdi Péter
- Harp, Vocals – Andrea Hoffmann
- Organ – Laura Wösch
- Producer – Tamás Repiszky
- Sleeve Notes – Czigány György
- Tambura – Szabó Zoltán (2)
- Tambura, Recorder, Clarinet – Borbély Mihály
- Tambura, Violin – Győri Károly
- Viola – Nagy Zsolt
- Violin – Gombai Tamás
- Vocals – Boros Tibor, Hort Sackinger, Julia Lacherstorfer, Linder Zsófia, Nagy Viktor (3), Németh Nándor, Drucker Péter, Sasvári Borcsa, Tamási Rebeka, Tímár Sára
- Vocals, Arranged By – Rudolf Pietsch
- Vocals, Edited By, Arranged By – Kati Szvorák