Description
Ede Poldini - Hohzeit Im Fasching - Farsangi Lakodalom / Tamas Breitner, György Melis, Júlia Pászthy, Tamara Takács, Margit László, József Hormai-Horváth, István Gáti / Hungaroton Classic 2x Audio CD 2000 Stereo / HCD31974-75
Ede Poldini: Hohzeit im Fasching (Farsangi lakodalom) - Vígopera 3 felvonásban 2CD
UPC 5991813197429
A Magyar Millenium 2000 sorozatban megjelent 1985-ben a Magyar Rádióban készült felvétel kitünő szereposztásban játssza az operát.
Péter nemzetes úr - Melis György
Nemzetes asszony - László Margit
Zsuzsika - Pászthy Júlia
Kálmán - Hormai Horváth József
A grófnő - Takács Tamara
Zoltán - Gáti István
Stanci - Lehoczky Éva
Domokos - Bordás György
Domokosné - Tordai Éva
Bükkyné - Barlay Zsuzsa
Andris - Széki Sándor
Záloggyűjtő - Korcsmáros Péter
A Magyar Rádió és Televízió Énekkara
karigazgató: Sapszon Ferenc
A Magyar Rádió és Televízió Szimfonikus Zenekara
vezényel: Breitner Tamás
Tracklist:
CD 1
1. Act I: Lányok, lányok mert siessünk (Girls, girls, why should we hurry?) (Chorus, Lady, Andris, Zsuzsika) 10:15
2. Act I: No, szép kisasszony … (Well, young lady …) (Lady, Zsuzsika, Squire Peter, Mr. and Mrs. Domokos, Countess, Zoltan, Andris, Chorus) 20:06
3. Act I: Pardon! Pardon! (Stanci) 02:58
4. Act I: Mind oly kedves idegen! (All you strangers, so dear to me) (Squire Peter, Lady, Chorus) 03:26
5. Act I: Asztali zene (Table music) 03:06
6. Act I: Urak, asszonyságok! (Gentlemen, ladies!) (Squire Peter, guests, Countess, Zoltán) 03:27
7. Act I: Holla, repül a szán (Holla! The sledge is fleeting) (Kalman, Squire Peter, Chorus, Lady, Zsuzsika, Countess, Zoltán) 07:22
8. Act I: Jártam künn a zivatarba (I walked out in the rainstorm) (Kálmán) 04:59
9. Act I: Hallod-e te kóbor … (Look, you stray …) (Lady, Chorus, Squire Péter, Kálmán, Zoltán, Countess, Stanci, young ladies) 04:44
10. Act II: Lassan, lassan (Slowly, slowly) (Chorus, Lady, Zsuzsika, Kálmán) 12:25
CD 2
1. Act II: Zsuzsikámhoz! I. (To my Zsuzsika! I.) (Lady, Squire Peter) 04:33
2. Act II: Zsuzsikámhoz! II. (To my Zsuzsika! II.) 06:16
3. Act II: A szerelmet semmi sem űzi (Nothing ever banishes love) (Lady, Countess) 04:17
4. Act II: Ej, gárdatiszt úr! (Oh, my dear officer!) (Lady, Zoltán) 05:05
5. Act II: Beszéljen nekem életéről! (Talk to me about your life!) (Countess, Kálmán, Zsuzsika, Zoltán) 03:39
6. Act II: Ah, Istenem … (Oh my God …) (Countess, Zoltan, Chorus, Lady, Young People, Guests, Forfeit Collector, Stanci, Kálmán, Zsuzsika) 15:01
7. Act II: Nemzetes nagyasszony! (My honourable Lady!) (Attendant, Lady, Zsuzsika, Countess, Kálmán, Zoltán, Chorus, Stanci, Squire Peter) 03:44
8. Act III: Hóember! Gyere táncolj velünk! (Snowman, come and dance with us!) (Chorus, Mr. and Mrs. Domokos, Young People) 02:56
9. Act III: Az álom nem tartott örökké (The dream did not last forever) (Kálmán, Zsuzsika, Lady, Mrs. Bukky, Squire Peter) 11:52
10. Act III: Igen … (Yes …) (Countess, Zoltán, Young People, Chorus, Squire Peter, Lady, Mr. Domokos, Stanci, Zsuzsika, Kálmán) 10:20
I. Felvonás / Act 1 | |||
1-1 | Lányok, Lányok Mert Siessünk / Girls, Girls, Why Should We Hurry? | 10:15 | |
1-2 | No, Szép Kisasszony … / Well, Young Lady … | 20:06 | |
1-3 | Pardon! Pardon! / Stanci | 2:58 | |
1-4 | Mind Oly Kedves Idegen! / All You Strangers, So Dear To Me | 3:26 | |
1-5 | Asztali Zene / Table Music | 3:06 | |
1-6 | Urak, Asszonyságok! / Gentlemen, Ladies! | 3:27 | |
1-7 | Holla, Repül A Szán / Holla! The Sledge Is Fleeting | 7:22 | |
1-8 | Jártam Künn A Zivatarba / I Walked Out In The Rainstorm | 4:59 | |
1-9 | Hallod-e Te Kóbor … / Look, You Stray … | 4:44 | |
II. Felvonás / Act 2 |
|||
1-10 | Lassan, Lassan / Slowly, Slowly | 12:25 | |
2-1 | Zsuzsikámhoz! I. / To My Zsuzsika! I. | 4:33 | |
2-2 | Zsuzsikámhoz! Ii. / To My Zsuzsika! Ii. | 6:16 | |
2-3 | A Szerelmet Semmi Sem űzi / Nothing Ever Banishes Love | 4:17 | |
2-4 | Ej, Gárdatiszt úr! / Oh, My Dear Officer! | ||
2-5 | Beszéljen Nekem életéről! / Talk To Me About Your Life! | ||
2-6 | Ah, Istenem … / Oh My God … | ||
2-7 | Nemzetes Nagyasszony! / My Honourable Lady! | ||
III. Felvonás / Act 3 |
|||
2-8 | Hóember! Gyere Táncolj Velünk! / Snowman, Come And Dance With Us! | ||
2-9 | Az álom Nem Tartott örökké / The Dream Did Not Last Forever | ||
2-10 | Igen … / Yes … |
- Alto Vocals – Tamara Takács
- Baritone Vocals – István Gáti, György Melis
- Bass Vocals – György Bordás
- Chorus – Hungarian Radio And Television Chorus
- Chorus Master – Ferenc Sapszon
- Composed By – Ede Poldini
- Conductor – Tamas Breitner
- Orchestra – Budapest Symphony Orchestra
- Soprano Vocals – Júlia Pászthy, Éva Lehoczky, Margit László
- Tenor Vocals – József Hormai-Horváth
Poldini Ede vígoperájának, az 1924-ben bemutatott Farsangi lakodalomnak már a szövegkönyve is felfedezésre méltó titkokat rejt magában. A farsang kifordított világa még Péter nemzetes úr kézfogóra készülő házában is veszélyt jelent az erkölcsökre. A nagy hóvihar csupa nem várt vendéget, kielégítetlen, szerelemre éhes figurát zár össze a házban, köztük a boldogtalan grófnét, a helyét kereső gárdatisztet, a nimfomán vénkisasszonyt és a szegény költő-diákot.
Minden a szerelem körül forog - ezt triviális formában éppúgy igazolja a 2. felvonás zálogosdija, mint a ház leánya, Zsuzsika és a diák, illetve a Grófné és a Gárdatiszt közötti számos szerelmi jelenet. Belépve a Farsangi lakodalom világába, az a benyomásunk támad, mintha a ház leginkább örömtanyához hasonlítana, amelyben a befogadott idegenek léha, szexuális természetű játékokkal múlatják az időt. A farsangi szabadosság és a kényszerű elzártság hatására szinte mindenki kivetkőzik magából, egybeolvad a realitás és az irrealitás, s a közösség olyan, önkényes törvényekre épülő miniatûr társadalmat hoz létre, amelyben a másik, a valós világ értékei átértelmezõdnek és devalválódnak.
Nem csoda hát, hogy ebben a környezetben Zsuzsika amúgy is veszélyeztetett erkölcsei tovább züllenek. Morális gyengeségét talán flegmatikus apjától örökli: a Nemzetes úr élvezi a váratlan vendégsereg okozta felfordulást, s az opera végén ő maga jelenti ki, hogy a farsang és a lakodalom elmúltával sem ér véget a lassan-lassan orgiává fajuló szórakozás. A lányát monomániásan férjhez adni kívánó Nemzetes asszony ideig-óráig próbál úrrá lenni a káoszon, de a farsangi kavalkádnak ő sem képes ellenállni: oly kevéssé tud elszakadni a tervezett házasság gondolatától, hogy végül - bármennyire ellenzi is lánya és a diák szerelmét - belebonyolódik saját ármánykodásába, s ő maga kiáltja ki õket házasoknak.
Csak a Grófné képes megőrizni integritását. Beleszeret a Gárdatisztbe, de nála hagyja zálogát. Amikor kimondja: "nem szabad", nála éppen az a belsõ kontroll lép működésbe, amely - azonos helyzetben - az erkölcsi gátlásaitól könnyen szabaduló Zsuzsikánál nem érvényesül. A Grófné le tud mondani arról, hogy megállítsa az időt, hogy átlépjen az időtlenségnek abba a világába, amelybe Zsuzsika és a diák a zálogosdi csókjával megváltják jegyüket. Tudja: nem szabad megismernie azt a másik realitást, Szerelemországot, s éppen ezáltal magasztosul fel. Ez az, ami megkülönbözteti Stancitól, a vénkisasszonytól, aki sohasem érheti el a szerelmet, vagy a Nemzetes asszonytól, aki csak formalitásokban tudja megragadni azt.
Éppen a Grófné zenei karakterizálása mutatja legélesebben, hogy Poldini milyen árnyaltan ábrázolja a szereplőket. A nőalak nemességéhez Wagner Trisztánjára emlékeztetõ, komplex szövetû zene társul. Titkokba burkolózó felsőbbrendűségét, bonyolult lelkét enharmonikus modulációk sora jellemzi. Erős egyénisége pedig abban mutatkozik meg, hogy mindenki, aki hozzá szól, átveszi az ő hangját. Éppúgy megfigyelhető ez az egyébként közönségesen rikácsoló Nemzetes asszony esetében, mint a Gárdatisztnél, aki a Grófnő távollétében mindig katonás ritmusok kíséretében beszél, szerelmese magnetikus jelenléte azonban annyira lenyűgözi, hogy elveszti személyiségének jellegzetes vonásait, és maga is átlép a trisztáni világba.
A Trisztán mellett más modellekre is támaszkodik az opera. Poldini zenéjét egyértelműen eklektikusnak nevezhetjük: Mendelssohn Szentivánéji álom-nyitánya éppúgy megszólal benne, mint Brahms Szerelmi dalkeringői, vagy a Mozart-, Donizetti-, Rossini-vígoperákból ismert imbrogliók és a Strauss-család tánczenéi. Az opera legközvetlenebb modellje azonban mindenképpen Puccini hat évvel korábbi Gianni Schicchije. Poldininél is váltakoznak egymással a vígjátéki cselekményt előrelendítő száraz-szálkás zenei megoldások és a lírai-áradó szakaszok, miként abban is az olasz zeneszerzőt követi, ahogyan az egyes jelenetek érzelmi csúcspontjait kialakítja, s ahogyan az opera - a cselekmény sodra ellenére is - lélegzik.
A Wagner- és Puccini-modell mellett az opera harmadik említésre méltó eleme a magyar hangvétel. Hangsúlyos szerepet kap a jellegzetes bokázó zárlati formula, a nyújtott és éles ritmusokra támaszkodó verbunkos hangütés és a cigányzene. Betétként többször is megjelenik a magyar nóta: a diák 1. felvonásbeli áriájához még cimbalom is társul, de 2. felvonásbeli szerelmi vallomása, valamint Zsuzsikához írt verse is ezt az intonációt követi. Egyértelmű, hogy amikor Poldini magyar opera komponálására törekszik, több mint egy évtizeddel a Kékszakállú után még mindig a 19. századi nemzeti zene sémáira épít, még mindig puszta kellékekkel él.
A Magyar Rádió és Televízió Énekkarára és az ebből válogatott szólistagárdára nehéz feladat hárul, s talán éppen ezért olyan figyelemre méltó a teljesítményük. Takács Tamara érzékenyen, mégis tartással jeleníti meg a Grófnét, Pászthy Júlia időnként szeleburdi, máskor céltudatos Zsuzsikát alakít, míg Melis György kellő humorral személyesíti meg Péter nemzetes úr szerepét. László Margit nagy hévvel veti bele magát Nemzetes asszonyként a forgatagba, s talán csak a magas hangok terén mutatkozik időnként bizonytalannak.