Description
In Beautiful Hand Made Wooden Cover - Eastern Armenian Bible - New Ararat Translation LIMITED EDITION
UPC: 9789939876245
Product Features
- Title: Eastern Armenian Bible - New Ararat
- Language: Eastern Armenian
- Publisher: The Bible Society of Armenia
- ISBN: 978-9939876245 (Hardcover), 978-9939876252 (Softcover)
- Publication Year: 2018
- Printed Location: China
- Production Management: Bible Society Resources Ltd., British and Foreign Bible Society
Overview
The "Eastern Armenian Bible - New Ararat" edition is a comprehensive translation derived from original Hebrew and Greek manuscripts, offering a modern and accessible approach to the sacred texts for the Armenian-speaking community. This edition, authorized by The Bible Society of Armenia and the Armenian Evangelical Church, aims to provide a faithful representation of the Bible's teachings, enhanced by an updated linguistic style that resonates with contemporary readers. This edition is available in both hardcover and softcover formats, facilitating study and reflection for individuals and congregations alike.
Interesting Facts
- Modern Translation: This Bible translation incorporates recent scholarly research and linguistic updates, making the scriptures more accessible and understandable to modern readers.
- Cultural Significance: Reflecting the deep historical and spiritual roots of the Armenian Christian community, this edition is particularly significant for maintaining religious and cultural heritage.
- Global Collaboration: Produced in collaboration with the British and Foreign Bible Society, showcasing a significant international effort to make the Bible available in Eastern Armenian.
Eastern Armenian (Armenian: արևելահայերեն arevelahayeren) is one of the two standardized forms of Modern Armenian, the other being Western Armenian. The two standards form a pluricentric language.
Eastern Armenian is spoken in Armenia, Artsakh as well as Georgia, and by the Armenian community in Iran. Although the Eastern Armenian spoken by Armenians in Armenia and Iranian-Armenians are similar, there are pronunciation differences with different inflections. Armenians from Iran also have some words that are unique to them. Due to migrations of speakers from Armenia and Iran to the Armenian Diaspora, the dialect is now very prominent in countries and regions where only Western Armenian was used. It was developed in the early 19th century and is based on the Yerevan dialect.
The Armenian language is an Indo-European language spoken by the Armenian people. The language is also widely spoken by Armenian communities in the Armenian diaspora. Armenian is spoken in Armenia, Turkey and Iran (Middle East).
The Armenian Bible is due to Saint Mesrob's early-5th-century translation. The first monument of Armenian literature is the version of the Holy Scriptures. Isaac, says Moses of Chorene, made a translation of the Bible from the Syriac text about 411. This work must have been considered imperfect, for soon afterwards John of Egheghiatz and Joseph of Baghin were sent to Edessa to translate the Scriptures. They journeyed as far as Constantinople, and brought back with them authentic copies of the Greek text. With the help of other copies obtained from Alexandria the Bible was translated again from the Greek according to the text of the Septuagint and Origen's Hexapla. This version, now in use in the Armenian Church, was completed around the year 434.
Ընդհանուր ակնարկ
«Արևելահայերեն Աստվածաշունչ - Նոր Արարատ» հրատարակությունը եբրայերեն և հունարեն բնագիր ձեռագրերից ստացված համապարփակ թարգմանություն է, որն առաջարկում է ժամանակակից և մատչելի մոտեցում հայախոս համայնքի համար սուրբ տեքստերին: Այս հրատարակությունը, որը լիազորված է Հայաստանի Աստվածաշնչային ընկերության և Հայ Ավետարանական Եկեղեցու կողմից, նպատակ ունի ապահովելու Աստվածաշնչի ուսմունքների հավատարիմ ներկայացումը` ընդլայնված լեզվական նորացված ոճով, որն արձագանքում է ժամանակակից ընթերցողներին: Այս հրատարակությունը հասանելի է ինչպես կոշտ կազմով, այնպես էլ փափուկ կազմով, ինչը հեշտացնում է ուսումնասիրությունն ու խորհրդածությունը ինչպես անհատների, այնպես էլ ժողովների համար:
Հետաքրքիր փաստեր
Ժամանակակից թարգմանություն. Աստվածաշնչի այս թարգմանությունը ներառում է վերջին գիտական հետազոտությունները և լեզվաբանական թարմացումները՝ սուրբ գրությունները դարձնելով ավելի մատչելի և հասկանալի ժամանակակից ընթերցողների համար:
Մշակութային նշանակություն. արտացոլելով հայ քրիստոնյա համայնքի խորը պատմական և հոգևոր արմատները՝ այս հրատարակությունը հատկապես կարևոր է կրոնական և մշակութային ժառանգության պահպանման համար:
Համաշխարհային համագործակցություն. Արտադրվել է Բրիտանական և օտարերկրյա Աստվածաշնչի ընկերության հետ համագործակցությամբ, որը ցույց է տալիս զգալի միջազգային ջանքեր՝ Աստվածաշունչն արևելահայերենով հասանելի դարձնելու համար:
Key Credits
- Publisher: The Bible Society of Armenia
- Collaboration: Armenian Evangelical Church, Bible Society Resources Ltd., British and Foreign Bible Society
Hashtags for Discoverability
#EasternArmenianBible #NewAraratEdition #ArmenianBible #ScriptureTranslation #BibleStudy #ArmenianChurch #ChristianLiterature #FaithResources #BibleSocietyArmenia #EvangelicalChurch