Description
Chinese - Greek Dictionary of the New Testament / 1989 3M
Product Details
- Format: Hardcover
- Pages: 190
- Publisher: Bible Society
- Publication Year: 1989
- Language: Chinese
- ISBN-10: 9623270232
- ISBN-13: 978-9623270236 / 9789623270236
Overview
This comprehensive Chinese-Greek dictionary provides an invaluable resource for students, scholars, and anyone seeking to deepen their understanding of the New Testament in its original language and cultural context. Published by the Bible Society, this hardcover volume offers a thorough reference work, allowing readers to explore the meaning and usage of Greek terms as they appear in the Chinese translation of the Christian Scriptures.
By presenting the Greek vocabulary alongside its Chinese equivalents, this dictionary enables readers to bridge the linguistic and cultural gap between the ancient text and the modern Chinese interpretation. The clear and accessible format, combined with the extensive coverage of New Testament terminology, makes this edition an essential tool for biblical exegesis, theological study, and personal spiritual growth.
Whether you are a theologian, a linguist, or simply someone interested in exploring the rich heritage of the Christian faith through the lens of both Greek and Chinese, this Chinese-Greek Dictionary of the New Testament is an indispensable addition to your library. Its compact size and durable hardcover binding ensure that this reference work can be easily accessed and utilized in a variety of settings, from the classroom to the study.
Interesting Facts
- This Chinese-Greek Dictionary of the New Testament is the result of a collaborative effort between biblical scholars and linguists to create a resource that bridges the gap between the original Greek text and its Chinese translation.
- The dictionary was published in 1989, reflecting the Bible Society's ongoing commitment to providing resources that support the study and understanding of the Scriptures in diverse cultural and linguistic contexts.
- The compact size and hardcover binding of this edition make it a durable and portable reference work, suitable for use in both academic and personal settings.
Επισκόπηση
Αυτό το ολοκληρωμένο κινεζο-ελληνικό λεξικό αποτελεί ένα ανεκτίμητο πόρο για σπουδαστές, ακαδημαϊκούς και οποιονδήποτε επιθυμεί να εμβαθύνει την κατανόησή του της Καινής Διαθήκης στην αρχική της γλώσσα και πολιτιστικό πλαίσιο. Εκδοθέν από τη Βιβλική Εταιρεία, αυτός ο τόμος με σκληρό εξώφυλλο προσφέρει ένα ολοκληρωμένο έργο αναφοράς, επιτρέποντας στους αναγνώστες να εξερευνήσουν το νόημα και τη χρήση των ελληνικών όρων όπως εμφανίζονται στην κινεζική μετάφραση των Χριστιανικών Γραφών.
Παρουσιάζοντας το ελληνικό λεξιλόγιο παράλληλα με τα κινεζικά ισοδύναμά του, αυτό το λεξικό επιτρέπει στους αναγνώστες να γεφυρώσουν το γλωσσικό και πολιτιστικό χάσμα μεταξύ του αρχαίου κειμένου και της σύγχρονης κινεζικής ερμηνείας. Η σαφής και προσβάσιμη μορφή, σε συνδυασμό με την εκτεταμένη κάλυψη της ορολογίας της Καινής Διαθήκης, καθιστούν αυτή την έκδοση ένα απαραίτητο εργαλείο για βιβλική εξήγηση, θεολογική μελέτη και προσωπική πνευματική ανάπτυξη.
Είτε είστε θεολόγος, γλωσσολόγος ή απλώς κάποιος που ενδιαφέρεται να εξερευνήσει την πλούσια κληρονομιά της Χριστιανικής πίστης μέσα από το πρίσμα τόσο της ελληνικής όσο και της κινεζικής, αυτό το Κινεζο-Ελληνικό Λεξικό της Καινής Διαθήκης είναι μια απαραίτητη προσθήκη στη βιβλιοθήκη σας. Το συμπαγές μέγεθος και το ανθεκτικό σκληρό εξώφυλλο διασφαλίζουν ότι αυτό το έργο αναφοράς μπορεί να προσπελαστεί και να χρησιμοποιηθεί εύκολα σε μια ποικιλία περιβαλλόντων, από την τάξη μέχρι τη μελέτη.
Ενδιαφέροντα Γεγονότα
- Αυτό το Κινεζο-Ελληνικό Λεξικό της Καινής Διαθήκης είναι το αποτέλεσμα μιας συνεργατικής προσπάθειας μεταξύ βιβλικών σχολαστικών και γλωσσολόγων για τη δημιουργία ενός πόρου που γεφυρώνει το χάσμα μεταξύ του αρχικού ελληνικού κειμένου και της κινεζικής του μετάφρασης.
- Το λεξικό δημοσιεύτηκε το 1989, αντικατοπτρίζοντας τη συνεχή δέσμευση της Βιβλικής Εταιρείας να παρέχει πόρους που υποστηρίζουν τη μελέτη και την κατανόηση των Γραφών σε διάφορα πολιτιστικά και γλωσσικά πλαίσια.
- Το συμπαγές μέγεθος και το σκληρό εξώφυλλο αυτής της έκδοσης την καθιστούν ένα ανθεκτικό και φορητό έργο αναφοράς, κατάλληλο για χρήση τόσο σε ακαδημαϊκά όσο και σε προσωπικά περιβάλλοντα.
概述
这部全面的中希词典为学生、学者以及任何希望深入了解新约原文及其文化背景的人提供了宝贵的资源。由圣经公会出版的这部精装本提供了一部详尽的参考工具,让读者能够探索希腊语词汇在中文新约译本中的含义和用法。
通过并列呈现希腊词汇及其中文对应,这部词典使读者能够弥合古老文本与现代中文解释之间的语言和文化鸿沟。清晰易懂的格式,加上对新约术语的广泛涵盖,使这一版本成为圣经解释、神学研究和个人灵修成长的必备工具。
无论您是神学家、语言学家,还是仅仅对通过希腊语和中文双重视角探索基督教丰富遗产感兴趣的人,这部《中希新约词典》都是您图书馆不可或缺的补充。其紧凑的尺寸和耐用的精装装帧确保了这部参考著作可以在各种环境中轻松获取和使用,从课堂到研究室。
产品规格
- 装帧: 精装
- 页数: 190
- 出版社: 圣经公会
- 出版年: 1989
- 语言: 中文
- ISBN-10: 9623270232
- ISBN-13: 978-9623270236 / 9789623270236
有趣事实
- 这部《中希新约词典》是圣经学者和语言学家通力合作的成果,旨在搭建一座连接原文希腊文和其中文译本的桥梁。
- 该词典于1989年出版,反映了圣经公会持续致力于提供支持在不同文化和语言背景下研究和理解圣经的资源。
- 这一版本的紧凑尺寸和精装装帧使其成为一部耐用且便携的参考著作,适用于学术和个人环境。