Description
Chavacano New Testament – El Nuevo Testamento (CBKNT)
Overview
Experience the transformative teachings of the New Testament with the Chavacano New Testament, titled El Nuevo Testamento (CBKNT). This paperback edition is an essential resource for Chavacano speakers, providing an accessible translation of the scriptures in a language rich in history and culture.
Susiha ti naimbag a pagtuturo ti Daan a Testamento iti Chavacano New Testament, nga titulado El Nuevo Testamento (CBKNT). Daytoy a paperback nga edisyon ket maysa a napateg a kapanguhaan para kadagiti agsasao iti Chavacano, a mangipaay iti accessible nga hubad ti kasuratan iti maysa a lenguahe a napnuan ti kasaysayan ken kultura.
Product Features
- Publisher: Digital Bible Society / Wycliffe Bible Translators
- Language: Chavacano
- Cover Type: Paperback
- Total Pages: 466
- ISBN:Product Dimensions: 6 x 1.2 x 9 inches
- ISBN-10: 1531301363
- ISBN-13: 978-1531301361
-
Shipping Weight: 1.7 pounds
-
Pabuklan: Digital Bible Society / Wycliffe Bible Translators
- Lenguahe: Chavacano
- Tipo ti Pabalat: Paperback
- Gidaghanon ti Panid: 466
- ISBN:Dimensyon ti Produkto: 6 x 1.2 x 9 inches
- ISBN-10: 1531301363
- ISBN-13: 978-1531301361
- Bweight ti Pagpadala: 1.7 pounds
Interesting Facts
- Chavacano is a Spanish-based creole language primarily spoken in the Philippines, particularly in regions such as Cavite, Zamboanga, and Semporna.
- The name "Chabacano" originates from Spanish, meaning "poor taste" or "vulgar," reflecting the language's development in areas with diverse linguistic influences.
- As of 1992, there were approximately 689,000 native speakers of Chavacano, making it a significant language in the Philippines.
-
The language utilizes the Latin alphabet, and the Chavacano New Testament is an important tool for spiritual growth and community engagement among speakers.
-
Ti Chavacano ket maysa a lenguahe nga nakabasi iti Espanyol a kasagaran masao iti Pilipinas, partikular iti rehiyon a kas iti Cavite, Zamboanga, ken Semporna.
- Ti nagan a "Chabacano" ket naggapu manipud iti Espanyol, nga mangipakita iti "poor taste" wenno "vulgar," a mangipakita ti panagdevelop ti lenguahe iti lugar a napnuan ti nadumaduma a linggwistik a impluwensya.
- Manipud 1992, ada kasaproximado a 689,000 nga lumad nga nagasao ti Chavacano, a mangipakita nga maysa daytoy a napateg a lenguahe iti Pilipinas.
- Ti lenguahe ket ag-usar iti Latin nga alpabeto, ken ti Chavacano New Testament ket maysa a napateg a gamit para iti espirituwal a panagbiag ken panagtitipon kadagiti nagasao.
Track Listing
(Not applicable for this product)
John 3:16 Translation
“Por causa del grande amor de Dios con el maga gente, ya manda le con el di suyo unico Hijo aqui na mundo, para aquellos quien ay tene fe con ele hende ay perde el di ila alma, sino ay tene vida eterna.”
Saray Ngaran Tan Panuntunan Ed Libros Na Daan A Sipan
(Not applicable for this product)
Publishers
- Digital Bible Society
-
Wycliffe Bible Translators
-
Digital Bible Society
- Wycliffe Bible Translators
We value your feedback! Share your experience with this product to help others make informed decisions. Your review is important to us!
Gihalokan namo ang inyong feedback! Ipaambit ang inyong kasinatian sa maong produkto aron matabangan ang uban sa paghimo og maayong mga desisyon. Importante kaayo ang inyong review para sa amoa!
Hashtags
#ChavacanoBible #ElNuevoTestamento #PhilippineBible #ChristianLiterature #BibleInYourLanguage #Faith #CulturalHeritage #LanguagePreservation #BuyOnline #RareBooks
#ChavacanoBible #ElNuevoTestamento #Bibliya #KristohanongLiteratura #BibliyaSaImongSinultihan #PagpalitOnline #HimalangKulturangPanulatan