Description
Bartók Béla: The young Bartók 1 / Selected Songs / Edited by Dille, Denijs / Editio Musica Budapest Zeneműkiadó / 1963 / Bartók Béla: Az ifjú Bartók 1 / Válogatott dalok / Közreadta Dille, Denijs
Paperback
Made in Hungary
Setting: Voice and piano
Period: 20th Century
Language: Hungarian, German
Length: 48 pages
Format: A/4
Weight: 0.149 kg
Published: 1963
Publisher: Editio Musica Budapest Zeneműkiadó
Item number: 4219
ISMN: 9790080042199 / 979-0080042199
Hangszer/letét: Ének és zongora
Korszak: XX. század
Nyelv: magyar, német
Terjedelem: 48 oldal
Formátum: A/4
Súly: 0,149 kg
Első megjelenés: 1963
Kiadó: Editio Musica Budapest Zeneműkiadó
Katalógusszám: 4219
This collection contains real rarities: a selection of songs from Bartók’s youth (between 1900 and 1916) that were not published during his lifetime. These include German-language love songs connected to Schumann’s Lied tradition, a composition by Kálmán Harsányi, and arrangements of Hungarian and Slovak folk songs. The collection was compiled by renowned Belgian Bartók researcher and the first director of the Bartók Archive in Budapest, Denijs Dille, based on the manuscripts found in the Bartók legacy in Hungary. Zoltán Kodály also helped to advise the compilation and publication process of this 1963 volume.
Contents
1. |
Ormay Imre: Liebeslieder - 1.Diese Rose pflück ich hier
|
|
2. |
Ormay Imre: Liebeslieder - 2. Ich fühle deinen Odem
|
|
3. |
Harsányi Kálmán, Ormay Imre: Abend
|
|
4. |
Ormay Imre: Zwei ungarische Lieder - 1. Abgemäht hat man die Haide
|
|
5. |
Ormay Imre: Zwei ungarische Lieder - 2. Ausgetrunken hab ich den Wein
|
|
6. |
Ormay Imre: Vier ungarische Volkslieder - 1. An der Mutter Rosensträuchlein
|
|
7. |
Ormay Imre: Vier ungarische Volkslieder - 2. Wenn ich in die Schenke gehe
|
|
8. |
Ormay Imre: Vier ungarische Volkslieder - 3. Hei, wenn ich muss als Soldat von hier ziehen
|
|
9. |
Ormay Imre: Vier ungarische Volkslieder - 4. Mägdlein reiht die Perlen gut
|
|
10. |
Balázs Béla: Vier slowakische Volkslieder - j. Bistritz' Grenze nächtsbei (V tej bystrickej bráne)
|
|
11. |
Balázs Béla: Vier slowakische Volkslieder - 2. Traergesang (Pohrebni písen)
|
|
12. |
Ormay Imre: Vier slowakische Volkslieder - 3. Botschaft (Priletel pták)
|
|
13. |
Wanda, Gleiman: Vier slowakische Volkslieder - Peter dreht die Spindel' rum (Kruti Tono vretena)
|
Tartalomjegyzék
1. |
Ormay Imre: Szerelmi dalok - 1. Piros rózsát szedtem én
|
|
2. |
Ormay Imre: Szerelmi dalok - 2. Úgy érzem, sóhajtásod
|
|
3. |
Harsányi Kálmán, Ormay Imre: Est
|
|
4. |
Ormay Imre: Két magyar nóta - 1. Lekaszálták már a rétet
|
|
5. |
Ormay Imre: Két magyar nóta - 2. Megittem a piros bort
|
|
6. |
Ormay Imre: Négy magyar népdal - 1. Édesanyám rózsafája
|
|
7. |
Ormay Imre: Négy magyar népdal - 2.Ha bemegyek a csárdába
|
|
8. |
Ormay Imre: Négy magyar népdal - 3. Sej, mikor engem katonának visznek
|
|
9. |
Ormay Imre: Négy magyar népdal - 4. Ez a kislány gyöngyöt fűz
|
|
10. |
Balázs Béla: Négy szlovák népdal - 1. Bisztrói határon (V tej bystrickej bráne)
|
|
11. |
Balázs Béla: Négy szlovák népdal - 2. Halotti ének (Pohrebni písen)
|
|
12. |
Ormay Imre: Négy szlovák népdal - 3. Üzenet (Priletel pták)
|
|
13. |
Wanda, Gleiman: Négy szlovák népdal - 4. Orsót pörget Tónika (Kruti Tono vretena)
|