Description
Arabic New Testament / Arabic New Van Dyck 260 / 2010 Egypt Printing
Product Details:
- Paperback: 380 pages
- Publisher: Bible Society (2010)
- Language: Arabic
- Product Dimensions: 8.4 x 5.8 x 0.7 inches
- Shipping Weight: 12.6 ounces
Product Features
- Arabic New Testament: A complete New Testament in Arabic, using the Van Dyck translation.
- 2010 Egypt Printing: High-quality print from the Bible Society in Egypt, ensuring durability and clarity.
- Compact Size: Easy to carry and handle, with dimensions of 8.4 x 5.8 x 0.7 inches.
- Lightweight: At just 12.6 ounces, it is convenient for travel and everyday use.
Overview
The Arabic New Testament, translated using the esteemed Van Dyck 260, is a vital resource for Arabic-speaking Christians and scholars. Published in 2010 by the Bible Society in Egypt, this paperback edition offers a robust and accessible format for reading, study, and personal devotion. The translation, known for its accuracy and faithfulness to the original texts, is widely used across Arabic-speaking Christian communities.
Interesting Facts
- Van Dyck Translation: Named after Cornelius Van Dyck, an American missionary and scholar who dedicated years to translating the Bible into Arabic, this version is highly respected for its precision and readability.
- Historical Significance: The Van Dyck translation was first published in 1865 and has been a cornerstone for Arabic-speaking Christians for over a century.
- Cultural Impact: The translation is not only a religious text but also a significant piece of Arabic literary history, influencing language and literature in the region.
Publishers
- Bible Society: Renowned for their commitment to making the Bible accessible worldwide, the Bible Society has ensured high-quality printing and distribution of this New Testament.
Hashtags
#ArabicNewTestament #VanDyckTranslation #BibleSociety #ChristianResources #ArabicChristianity #ReligiousStudies #FaithAndCulture #EgyptPrinting #PortableBible #VanDyck260
نظرة عامة
العهد الجديد باللغة العربية، مترجم باستخدام نسخة فان دايك 260، هو مورد حيوي للمسيحيين الناطقين بالعربية والباحثين. تم نشره في عام 2010 من قبل جمعية الكتاب المقدس في مصر، ويأتي هذا الإصدار بغلاف ورقي في صيغة متينة وسهلة الوصول للقراءة والدراسة والتأمل الشخصي. تُعرف هذه الترجمة بدقتها ووفائها للنصوص الأصلية وتستخدم على نطاق واسع في المجتمعات المسيحية الناطقة بالعربية.
حقائق مثيرة
- ترجمة فان دايك: سميت نسبةً إلى كورنيليوس فان دايك، المبشر الأمريكي والعالم الذي كرّس سنوات لترجمة الكتاب المقدس إلى العربية، وتُعرف هذه النسخة بدقتها وسهولة قراءتها.
- أهمية تاريخية: نُشرت ترجمة فان دايك لأول مرة في عام 1865 وكانت حجر الزاوية للمسيحيين الناطقين بالعربية لأكثر من قرن.
- تأثير ثقافي: الترجمة ليست نصًا دينيًا فحسب، بل هي أيضًا قطعة مهمة من تاريخ الأدب العربي، حيث أثرت على اللغة والأدب في المنطقة.
الناشرون
- جمعية الكتاب المقدس: معروفة بالتزامها بجعل الكتاب المقدس متاحًا في جميع أنحاء العالم، وقد ضمنت جمعية الكتاب المقدس طباعة وتوزيع عالية الجودة لهذا العهد الجديد.
هاشتاغات
#العهدالجديدبالعربية #ترجمةفاندايك #جمعيةالكتابالمقدس #المواردالمسيحية #المسيحيةبالعربية #الدراساتالدينية #الإيمانوالثقافة #طباعةمصر #الكتابالمحمول #فان_دايك260