Description
50 Csárdás (Czardas) / For voice (violin) with piano accompaniment / Translated by Ormay Imre / Compiled by Farkas Ferenc / Violin part: Mészáros Tivadar / Editio Musica Budapest Zeneműkiadó / 1957
Paperback
Made in Hungary
Setting: Voice and piano, Violin and Piano
Genre: Hungarian Songs
Language: Hungarian, English, German, French
Length: 72 pages
Format: Bach (23 x 30,2 cm)
Weight: 0.247 kg
Published: 1957
Publisher: Editio Musica Budapest Zeneműkiadó
Item number: 2132
ISMN: 9790080021323 / 979-0080021323
Hangszer/letét: Ének és zongora, Hegedű és zongora
Műfaj: Magyar nóta
Nyelv: magyar, angol, német, francia
Terjedelem: 72 oldal
Formátum: Bach (23 x 30,2 cm)
Súly: 0,247 kg
Első megjelenés: 1957
Kiadó: Editio Musica Budapest Zeneműkiadó
Katalógusszám: 2132
'The arrangements included in the present volume reflect the first musical impressions of my childhood. In their harmonisations reminiscences of some turns heard at my parent's home can be detected sporadically... The piano writing is dance-like throughout but tries to make the musical material as varied as possible. It attempts to reproduce the typical playing of the gypsy orchestra, shaping it into a little character piece in some places.' (Ferenc Farkas)
Contents
1. |
Bieber Gyula – Bieber Gyula: Was ich Brauch |
|
2. |
Rosentrauch blüht |
|
3. |
Dankó Pista – Dankó Pista: Ein Käzchen, zwei Kätzchen |
|
4. |
Simonffy Kálmán – Boruth Elemér: Weidenlaub traurig, sich der Erd' zuneigt |
|
5. |
Rácz Pali – Rácz Pali: Meine Stiefel stampfen |
|
6. |
Simonffy Kálmán – Vecsey Sándor: Da ist der Frühling |
|
7. |
Hei, Mädel, Mädel, Mädel! |
|
8. |
Wie es rinnt, wie fällt der Regen |
|
9. |
Szentirmay Elemér ju. – Szentirmay Elemér ju.: Brebbt hier eine ganze Gasse? |
|
10. |
Liebchen mach' mir auf die Tür! |
|
11. |
Grüngestrichen Ist bei uns das Haustor |
|
12. |
Simonffy Kálmán – Arany János: Mich die ganze Welt antblickt |
|
13. |
Mädchen, Mädchen, Mädchen und junge Frau'n |
|
14. |
Meine Stiefel sind zerrissen |
|
15. |
Szabadi Frank Ignác – K. Csapó Dániel: Ich bin kein Dieb |
|
16. |
Berényi Lajos – Berényi Lajos: Man verlangt mein Tüchelein |
|
17. |
Die sechs Räder der Maschine |
|
18. |
Hei, wie dünn der Zaun da ist! |
|
19. |
Szentirmay Elemér ju. – Szentirmay Elemér ju.: Tüchlein fein, Tüchlein mein |
|
20. |
Löchrig, löchrig |
|
21. |
Rácz Pali – Rácz Pali: Der Student wird nicht erschlagen |
|
22. |
Berényi Lajos – Berényi Lajos: Unser Windmühl' Flügel |
|
23. |
Reingefegt hat man die Wege |
|
24. |
Bognár Ignác – Nádor József: Guten Abend allen! |
|
25. |
Radics Béla – Radics Béla: Hier im Dorfe gibt es nur zwei Mägdelein |
|
26. |
Lengyel Miska – Lengyel Miska: Heiraten, will ich |
|
27. |
Dóczy József – Dóczy József: Weggerafft vom Feuer ist mein kleines Häuschen |
|
28. |
Tzigan, Tzigan, hörst du, Tzigan |
|
57. |
Szentirmay Elemér ju. – Petőfi Sándor: Zehn Paar Küsse |
|
58. |
Hoch ist die Kaserne |
|
59. |
's brennt die Hütte |
|
60. |
Judenmächen |
Idézet Farkas Ferenc előszavából: "Az itt feldolgozott darabok gyermekkorom első zenei emlékeit idézik... harmonizálásukban fel-felbukkan egy-egy régi, otthon hallott fordulat... A letétmód a táncszerű faktúrán alapszik, de igyekszik minél változatosabbá tenni az anyagot. Általában a cigányzenekar jellegzetes játékmódját kísérli meg a közepes nehézségű zongoratechnika lehetőségein belül visszaadni, egy-két helyen kis karakterképpé alakítva a darabot." A kiadvány hegedűszólam hozzáadásával jelent meg.
Tartalomjegyzék
1. |
Bieber Gyula – Bieber Gyula: Nékem olyan asszony kell |
|
2. |
Rózsabokorba' jöttem a világra |
|
3. |
Dankó Pista – Dankó Pista: Egy cica, két cica |
|
4. |
Simonffy Kálmán – Boruth Elemér: Szomorú fűz ága |
|
5. |
Rácz Pali – Rácz Pali: Kopogós a csizmám |
|
6. |
Simonffy Kálmán – Vecsey Sándor: Madár az ágon |
|
7. |
Hej! Bözsi, Bözsi, Bözsi! |
|
8. |
Esik eső majd lesz mező |
|
9. |
Szentirmay Elemér ju. – Szentirmay Elemér ju.: Utca, utca |
|
10. |
Nyisd ki babám az ajtót |
|
11. |
Zöldre van a rácsos kapu festve |
|
12. |
Simonffy Kálmán – Arany János: Hej iharfa |
|
13. |
Lányok, lányok, lányok a faluba' |
|
14. |
A csizmámon nincsen kéreg |
|
15. |
Szabadi Frank Ignác – K. Csapó Dániel: Nem loptam én életembe' |
|
16. |
Berényi Lajos – Berényi Lajos: Édesanyám a kendőm |
|
17. |
A gőzkocsi hat kereke |
|
18. |
Vékony deszka kerítés |
|
19. |
Szentirmay Elemér ju. – Szentirmay Elemér ju.: Zsebkendőm négy sarka |
|
20. |
Lyuk, lyuk, lyuk |
|
21. |
Rácz Pali – Rácz Pali: Nem ütik a jogászt agyon |
|
22. |
Berényi Lajos – Berényi Lajos: Áll a malom |
|
23. |
Söprik a pápai utcát |
|
24. |
Bognár Ignác – Nádor József: Jó estét kívánok |
|
25. |
Radics Béla – Radics Béla: A faluban nincsen kislány csak kettő |
|
26. |
Lengyel Miska – Lengyel Miska: Asszony, asszony, az akarok lenni |
|
27. |
Dóczy József – Dóczy József: Nádfedeles kis házikóm |
|
28. |
Cigány, cigány |
|
57. |
Szentirmay Elemér ju. – Petőfi Sándor: Tíz pár csókot egy végből |
|
58. |
Magas a kaszárnya |
|
59. |
Ég a kunyhó, ropog a nád |
|
60. |
Hej, zsidó lány |