null

36 Klasszikus Magyar Vers Magyarul és Angolul / 36 Classic hungarian poems in english and hungarian / Translation: Tótfalusi István / Tinta Könyvkiadó 2019

No reviews yet Write a Review
$25.99
SKU:
9789634091721
UPC:
9789634091721
Weight:
15.00 Ounces
In Stock & Ready To Ship!
Current Stock:Only left:

Frequently Bought Together:

Total: Inc. Tax
Total: Ex. Tax

Description

36 Klasszikus Magyar Vers Magyarul és Angolul / 36 Classic hungarian poems in english and hungarian / Translation: Tótfalusi István / Tinta Könyvkiadó 2019

PAPERBACK 2019

ISBN 9789634091721 / 978-9634091721

ISBN-10: 9634091725

PAGES: 150

PUBLISHER: TINTA KÖNYVKIADÓ

LANGUAGE: HUNGARIAN - ENGLISH PARALLEL

 

English Translation: István Tótfalusi

Chief Editor: Mihály Szabó

 

About the Author:

Tótfalusi István, 1960-ig Tóth István (Budapest, 1936. december 8. –) József Attila-díjas (1997) magyar író, költő, nyelvész, műfordító, szerkesztő.

1955–1959 között az ELTE BTK magyar–angol szakos hallgatója volt. 1959–1980 között, valamint 1984–1996 között a Móra Ferenc Könyvkiadó felelős szerkesztője volt. 1981–1983 között az Interpress Magazin szerkesztője volt.

Verseket, regényeket és drámákat fordít angol, német, svéd, norvég, francia, olasz, spanyol, portugál és latin nyelvből. Angolra fordította Babits Mihály (1988), Füst Milán (1990), Pilinszky János, Illyés Gyula (1995), Kuczka Péter (1996), Gergely Ágnes (1997), Kányádi Sándor (1999), Weöres Sándor (2004) és Szabó Lőrinc (2006) verseit és a kortárs magyar költészet antológiáját (1997).

 

English Summary:

This volume contains thirty-six classic poems by our greatest poets (among others, Árpád Tóth, Mihály Babits, Lőrinc Szabó and Sándor Weöres), and in parallel with these poems, also the English translation by István Tótfalusi.

 

Hungarian Summary:

Vajon hogy szól angolul A walesi bárdok? És Ady, Petőfi, József Attila vagy éppen Pilinszky egy-egy verse? Jelen kötet harminchat klasszikus verset tartalmaz legnagyobb költőinktől (többek között Tóth Árpád, Babits Mihály, Szabó Lőrinc és Weöres Sándor tollából), a költeményekkel párhuzamosan pedig közreadja azok angol nyelvű műfordítását is Tótfalusi István tolmácsolásában, lehetőséget adva így a rímek egyidejű ízlelgetésére, a versek és fordításuk összehasonlítására. 

Tótfalusi István, aki több mint fél évszázados műfordítói múlttal rendelkezik, a magyar költői fordítás hagyományát követve, a lehető legnagyobb formai hűségre törekedve ültette át a kötetben szereplő verseket angol nyelvre. A közismert és kevésbé ismert költemények összevetése angol fordításukkal így különösen izgalmas olvasói feladat. Jelen kötetet azok forgathatják a legtöbb haszonnal és a legtöbb gyönyörűséggel, akik az angol nyelvtudásban jóval túl vannak a kezdet nehézségein, és már irodalmi szöveggel is próbálkoztak, akár prózával, akár verssel. 

A TINTA Könyvkiadónál korábban megjelent, 48 szerelmes vers című kötetben Tótfalusi István fordításában szerepelnek angol, amerikai, ír és skót költők versei, továbbá az In Quest of The Miracle Stag című monumentális, angol nyelvű magyar versantológiában is számos fordítása szerepel. A 36 klasszikus magyar vers magyarul és angolul egyfajta főhajtás az ő műfordítói munkássága előtt, tiszteletadás a nyolcvanegy éves költő-műfordító részére.

36-klasszikus-magyar-vers-magyarul-s-angolul-36-classic-hungarian-poems-in-english-and-hungarian-translation-t-tfalusi-istv-n-tinta-k-nyvkiad-2019-1-.jpg

36-klasszikus-magyar-vers-magyarul-s-angolul-36-classic-hungarian-poems-in-english-and-hungarian-translation-t-tfalusi-istv-n-tinta-k-nyvkiad-2019-5-.jpg

36-klasszikus-magyar-vers-magyarul-s-angolul-36-classic-hungarian-poems-in-english-and-hungarian-translation-t-tfalusi-istv-n-tinta-k-nyvkiad-2019-15-.jpg

 

 

Product Reviews

No reviews yet Write a Review